Можно вас попросить
Jan 4, 2017В общем, если кому есть дело, мы семейством живем в Оломоуце, это Чехия. По-чешски один из способов сказать “пожалуйста” очень похож на русское “можно вас попросить”. Жена обычно не заморачивается и так и говорит примерно в нужных местах (в магазине или где там еще можно просить незнакомцев). А Алексей, который любит ходить в магазин, впитал эту фразу и иногда ее использует, и, что интересно, уместно. Когда надо отжать у кого-нибудь игрушку, скажем.
Еще из интересного, Леша научился звать. Подзывать, в смысле. То есть, он давно выдавал обращения, типа “мамуууля, папуля” (кстати, да, вот так, не мама/папа), а недавно он стал звать вещи, которые хочет найти. “Рисовалкааа” там, или еще что-нибудь. Но это, конечно, цветочки, самая милота происходит, когда на улице Леша зовет ежика или зайку. Мы тут иногда встречаем в трех минутах от дома пару зайцев и толпы ежиков, и Леша, подходя к предыдущему месту встречи, начинает так тихонько: “Зайкаааа…”
Наконец, кота Леша зовет “Котёуууу”, — это Лешина версия чешского слова kocour. Вообще, по мне, коцоур — это жемчужина чешского языка. В чешском рассыпаны такие штуки: ничто не предвещает беды, вдруг хрясь — и коцоур. Ну или вот начало статьи с прекрасным названием Kocour v botach: Kocour v botách je francouzská pohádka spisovatele Charlese Perraulta. Но это совсем другая история.